Zaimki wzajemne w języku angielskim

Zaimki wzajemne w języku angielskim to each other oraz one another. W tym artykule dowiesz się, jak ich używać i czym różnią się od zaimków zwrotnych.

Each other

Zaimek each other znaczy po polsku „się/siebie” i dotyczy dwóch osób.

Mary and John are fond of each other. Mary i John lubią się.

Zdanie znaczy dokładniej, że Mary lubi Johna, a John lubi Mary.

They write letters to each other. Piszą do siebie listy.
Mr and Mrs Brown don’t talk to each other. Państwo Brown nie odzywają się do siebie.
We like each other. Lubimy się.
And they don’t like each other. A oni się nie lubią.

Zwróć uwagę na dwa ostatnie przykłady: „się” po polsku może zmieniać miejsce – może być po czasowniku – lubimy się – albo przed – się lubią. W języku angielskim each other ma swoje stałe miejsce w zdaniu.

One another

Jeśli osób jest więcej niż dwie, wtedy zamiast each other używa się one another (chociaż nieformalnie, w języku mówionym, each other bywa używane zamiennie z one another).

They were looking at one another. Patrzyli na siebie.

Each other i themselves

Zarówno each other, jaki i themselves znaczą po polsku to samo – się, siebie. Nie można używać ich zamiennie. Each other to zaimek wzajemny, dotyczy dwóch osób, które np. lubią się nawzajem. Themselves to zaimek zwrotny i odnosi się do czynności wykonywanej „na sobie”, np. lubić siebie samego.

Mary and John like themselves. Mary i John lubią się.
Mary and John like each other. Mary i John lubią się.

Oba zdania brzmią po polsku tak samo, ale znaczą co innego. W pierwszym przykładzie Mary lubi siebie, a John siebie. Czyli Mary niekoniecznie może lubić Johna i odwrotnie. W drugim przykładzie John lubi Mary, a Mary Johna.