Zaimki wzajemne w języku angielskim
Zaimki wzajemne w języku angielskim to each other oraz one another. W tym artykule dowiesz się, jak ich używać i czym różnią się od zaimków zwrotnych.
Each other
Zaimek each other znaczy po polsku „się/siebie” i dotyczy dwóch osób.
Mary and John are fond of each other. | Mary i John lubią się. |
Zdanie znaczy dokładniej, że Mary lubi Johna, a John lubi Mary.
They write letters to each other. | Piszą do siebie listy. |
Mr and Mrs Brown don’t talk to each other. | Państwo Brown nie odzywają się do siebie. |
We like each other. | Lubimy się. |
And they don’t like each other. | A oni się nie lubią. |
Zwróć uwagę na dwa ostatnie przykłady: „się” po polsku może zmieniać miejsce – może być po czasowniku – lubimy się – albo przed – się lubią. W języku angielskim each other ma swoje stałe miejsce w zdaniu.
One another
Jeśli osób jest więcej niż dwie, wtedy zamiast each other używa się one another (chociaż nieformalnie, w języku mówionym, each other bywa używane zamiennie z one another).
They were looking at one another. | Patrzyli na siebie. |
Each other i themselves
Zarówno each other, jaki i themselves znaczą po polsku to samo – się, siebie. Nie można używać ich zamiennie. Each other to zaimek wzajemny, dotyczy dwóch osób, które np. lubią się nawzajem. Themselves to zaimek zwrotny i odnosi się do czynności wykonywanej „na sobie”, np. lubić siebie samego.
Mary and John like themselves. | Mary i John lubią się. |
Mary and John like each other. | Mary i John lubią się. |
Oba zdania brzmią po polsku tak samo, ale znaczą co innego. W pierwszym przykładzie Mary lubi siebie, a John siebie. Czyli Mary niekoniecznie może lubić Johna i odwrotnie. W drugim przykładzie John lubi Mary, a Mary Johna.